O mrtvé sestře a xenofobii banálně, ale roztomile | Annabel Pitcher: Moje sestra žije na krbové římse / Recenze

Název: Moje sestra žije na krbové římse, My Sister Lives on the Mantelpiece | Autor: Annabel Pitcher | Přeložila Lucie Horáková | Paperback | 200 stran | Datum vydání: 2017/09

Ke konci roku 2015 vydal Slovart Kečupová mračna od angličanky Annabel Pitcher a já, jakožto fanoušek knih psaných formou dopisů, jsem se do čtení přímo hrnul. Nadšení ovšem rychle vystřídalo zklamání, a to jediné si pamatuji. Mračna musela být špatná tak moc, že jsem je radši zapomněl, neboť teď vám o nich neřeknu ani ťuk. Fakt. Do rukou se mi však náhodou dostala v Česku její nejnovější kniha, a ač jsem do čtení vstupoval se značnými obavami a nulovým očekáváním, ukázalo se, že občas je na autory dobré hned nezanevřít.

Tumblr na papíře | Rupi Kaur: Milk and Honey / Recenze

Název: Milk and Honey | Autor: Rupi Kaur | Ebook | 206 stran | Datum vydání: 2014/11

Začalo to nevinně, Rupi Kaur dříve psala básničky svým přátelům k narozeninám nebo jejím prvním láskám na střední, avšak naplno do toho praštila až se svou první sbírkou Milk and Honey, která se záhy po vydání v roce 2014 stala populární a momentálně je překládaná do více než pětadvaceti jazyků včetně češtiny. V originále byla právě publikována i její druhá sbírka The Sun and Her Flowers, která se těší z pozitivních čtenářských ohlasů a stejně jako u autorčiny původní, i čeští čtenáři propadli těmto údajným básním. České vydání pod názvem Mléko a med vyšlo přímo dnes u nakladatelství Omega a při této příležitosti jsem se rozhodl knihu představit ze svojí perspektivy.

Přes vyšlapanou cestu zas a znovu | Miroslava Varáčková: Hlavně to nikomu neříkej / Recenze

Název: Hlavně to nikomu neříkej, Len to nikomu nepovedz | Autor: Miroslava Varáčková | Přeložil Jan Hanzlík | Slovart, Booklab | Hardback s přebalem | 240 stran | Datum vydání: 2017/06

Slovenka Miroslava Varáčková stojí za řadou úspěšných knih na poli domácí literatury. Vydala přes desítku knižních titulů mířící na Young Adult a New Adult čtenáře a Hlavně to nikomu neříkej je její jedenáctá a v Česku nejnovější kniha. Tentokrát se autorka rozhodla psát přednostně o šikaně a dotknout se tak u čtenářů šablonovitého, leč pro někoho citlivého tématu. Podařilo se jí přesvědčit, že i z otřepaného námětu lze vyprodukovat uvěřitelný příběh?

Když zrovnoprávnění žen přeroste v touhu stát se stromem | Han Kang: Vegetariánka / Recenze

Název: Vegetariánka, Vegetarian | Autor: Han Kang | Přeložila Petra Ben-Ari | Odeon | Hardback s přebalem | 208 stran | Datum vydání: 2017/03

V Koreji vyšla už v roce 2007, ale ohlas za sebou nenechala v té době skoro žádný. Vegetariánka od jihokorejské autorky Han Kang až v anglickém debutovém překladu Deborah Smithové vyvolala absolutní senzaci a právě překlad pozvedl dílo na úroveň výš, a tak díky svojí svěží angličtině přinesl knize obrovský úspěch, včetně mezinárodního ocenění Man Booker Prize. Příběh o utlačování a vzpouře proti společenským konvencím je aktuální senzací i u nás a celkem se není čemu divit - téma feminismu, gender roles a utlačování národní identity je stále pro někoho čerstvé - a tak je pravděpodobné, že si Vegetariánka ještě chvíli pobude na příčkách nejprodávanějších knih v Česku. Ale na jak dlouho?

Pro všechny liberály, optimisty a gaye | Becky Albertalli: Simon vs. the Homo Sapiens Agenda / Recenze

Název: Simon vs the Homo Sapiens Agenda, Probuzení Simona Spiera | Autor: Becky Albertalli | Penguin | Paperback | 320 stran | Datum vydání: 2015/09

Autorsky přirovnávané Becky Albertalli ke Greenu či Rowellové v roce 2015 vyšla její prvotina Simon vs the Homo Sapiens Agenda, a aktuálně v českém překladu jako Probuzení Simona Spiera sbírá nejeden nadšený ohlas. Příběh o šestnáctiletém Simonovi, který musí řešit věci jako coming-out, je tak trochu vydíraný a s největší pravděpodobností i prvně zamilovaný, získal ocenění William C. Morris Award v kategorii za nejlepší debut v žánru Young Adult a byl taktéž nominovaný do National Book Award. Jen z ohlasů je poznat, že kniha je v zahraničí jasně vyzdvihovaná, ale za úspěch se dá považovat i skutečnost, že se tento příběh momentálně filmuje. Kolem Simona Spiera je zkrátka nepopiratelně obrovský hype, a tak i já (pochopitelně) podlehl reklamě. A jsem za to neskutečně rád.

Drama s kapkou magického realismu (a vašich slz) | Patrick Ness: Volání netvora : Příběh života / Recenze

Název: Volání netvora: Příběh života, A Monster Calls | Autor: Patrick Ness | Přeložila Hana Březáková | Slovart | Hardback s přebalem | 214 stran | Datum vydání: 2017/02

Young Adult je žánr, u kterého si většina (ne)čtenářů stěžuje na to, že nedokáže nabídnout nic komplexního a po literární stránce hlubšího. Ač by se se nad tímto poznatkem dalo dlouho a bujaře diskutovat, v kapse mám několik autorů, kteří se těmto definicím a termínům maximálně vyhýbají a Patrick Ness je definitivně jedním z nich. Podle původního námětu Siobhan Downové a za přítomnosti ilustrátora Jima Kaye napsal Ness Volání netvora, příběh, který formou může připomínat tak trochu pohádku, ale skrývá se v něm mnohem víc, než se může zprvu zdát. Kniha byla i zfilmována a český distributor uvede snímek do kin během následujících dní.

Dva psanci na cestě za pochopením | Sara Baume: Jasno lepo podstín zhyna / Recenze

Název: Jasno lepo podstín zhyna, Spill Simmer Falter Wither | Autor: Sara Baume | Přeložila Alice Hyrmanová McElveen | Odeon | Hardback s přebalem | 254 stran | Datum vydání: 2016/11

Je zvláštní, jak moc nenápadné knížky nás můžou občas totálně uhranout. Jasno lepo podstín zhyna, v originále Spill Simmer Falter Wither, od irské autorky Sary Baume je toho ale přesným příkladem. Tato publikace, jež právě v Irsku sesbírala nejedno ocenění a také dala pojem o novém talentu místní literatury je poetickou variací čtyř ročních období příběhu dvou psanců a psána lyrickou prózou hravě a neobyčejně popisuje jejich úprk před zákonem a společností. V současnosti se kniha u nás v Česku těší i z toho, že byla nominována jako Litera za překlad v ocenění Magnesia Litera 2017.

Miluje odlišnost, v Norsku boří knihkupectví a je naprosto boží | Rozhovor se Siri Pettersenovou

Siri Pettersenová (1971) je autorkou v Česku poměrně nově vydané trilogie Havraní kruhy. Její kniha Odinovo dítě obdržela v rodném Norsku titul Fabelprisen za nejlepší knihu v žánru sci-fi a fantasy a taktéž byla nominována na Cenu norského ministerstva kultury pro debutanty, Cenu blogerů a Cenu knihkupců, a to sice jako první fantasy titul v historii. O knize se také traduje, že je průkopníkem svého žánru v Norsku a na obalu se pyšní štítkem Nejlepší norská fantasy roku 2014

Já jsem její knihu před několika dny dočetl (stále jsem nadšený) a jak už je u mě zykem, chlubil jsem se při tom na instagramu. Siri mi každopádně několik fotek okomentovala - byla vděčná a šťastná. Celkově jsem zaznamenal, že je ke svým čtenářům neskutečně přátelská a to mi bylo moc sympatické, fakt je, že díky ní jsem si knížku koupil, protože o tom dokázala velmi dobře mluvit. Nakonec jsem se ji rozhodl oslovit i přes email, kdy jsem jí vyjádřil vděčnosti za Odinovo dítě a taktéž ji požádal o rozhovor. I přesto, že právě cestovala do Polska mi na rozhovor kývla a během jednoho dne poslala naprosto dokonalé odpovědi. A nutno dodat, že to je jedna z nejpříjemnějších autorek, se kterou jsem měl možnost kdy komunikovat.